Аудиоперевод и звуковой перевод стали очень актуальны в связи с возрастанием роли аудио- и видеоконтента в продвижении сайтов, раскрутке блогов и обмене информацией.
Происходит так, что на перевод к нам часто попадают звуковые дорожки, которые необходимо перевести из аудио в текст, либо необходимо записать перевод на аудио и оставить в аудиоформате для непосредственного размещения на сайте клиента. Перевод аудиофайлов в текст очень удобен и для ведения персональных блогов и создания контента.
Расшифровка аудио на русском языке, как правило, не вызывает затруднений, если только текст не является сложным, и не нужна дополнительная корректорская, редакторская или литературная правка. В то время как расшифровка аудио на иностранных языках в текст, уже требует времени и квалификации. В таком случае мы привлекаем профессиональных переводчиков с определенного иностранного языка, расшифровываем аудио либо видео со звучащим голосом в текст и затем проводим его редакцию, для того чтобы текст мог использоваться как отдельный продукт.
Чаще всего звуковой перевод на английский используется для выхода на любые международные рынки, перевод сайта, блога или любого другого материала для международной аудитории. Однако, перевод аудио заказывают и на другие иностранные языки. И сейчас очень популярен запрос на китайский язык. Далее, следуют другие языки Европы (французский, немецкий, испанский).
Аудиоперевод является видом аудиовизуального перевода. Для специалистов Бюро переводов “Lingvisto” нет никакой проблемы сделать дополнительную звуковую дорожку для видео, непосредственно произведя дубляж, либо в нужном формате сразу сделать титры на иностранном языке.