В условиях активного развития международных связей в экономике и финансах наблюдается рост числа контрактов между российскими и иностранными бизнесменами. Это, в свою очередь, подчеркивает важность качественного перевода бухгалтерских документов. Главной задачей финансовых переводов является точная передача содержания оригинала на другой язык, учитывающая все особенности и различия, характерные для экономических систем различных стран.
Сложность перевода бухгалтерской документации заключается не только в уникальности исходного текста, но и в требованиях к целевой аудитории, что создает высокие стандарты качества перевода, включая точный перевод бухгалтерских терминов на английский язык или другие языки. Перевод, предназначенный для профессионалов, должен быть более точным по сравнению с текстами для широкой публики.
Нотариально заверенные переводы бухгалтерской отчетности включают следующие документы: отчеты о прибылях и убытках, баланс и его приложения, отчеты о движении финансовых средств, а также документы об изменении капитала. Переводы финансовой документации важны как для отечественных компаний, работающих за границей, так и для зарубежных представительств в России, с учетом специфики заказа и страны использования документов.