Блог Lingvisto

Будьте в курсе главных тенденций в индустрии!

Как подготовить документы к переводу

Подготовка документов к переводу — это важный этап, который может значительно облегчить процесс и повысить качество конечного результата. В этой статье мы расскажем о ключевых шагах, которые помогут вам правильно подготовить документы к переводу.

Read full post

Актуальность бюро переводов в 2025 году

С каждым годом мир становится все более взаимосвязанным, и глобализация продолжает оказывать значительное влияние на бизнес, культуру и повседневную жизнь. В 2025 году роль бюро переводов будет оставаться актуальной и важной по нескольким причинам.

Read full post

Перевод договоров

Перевод договора требует высокой точности. Переводчик должен понимать, что именно хотели сказать стороны переговоров, и точно передать это на языке перевода: все единицы смысла, все логические ударения, фактические детали и правовые аспекты.

Read full post

Аудиоперевод

Аудиоперевод и звуковой перевод стали очень актуальны в связи с возрастанием роли аудио- и видеоконтента в продвижении сайтов, раскрутке блогов и обмене информацией.

Read full post

Медицинский перевод

Медицинский перевод, как и любой другой специализированный вид перевода, является отдельной отраслью знания, требующей привлечение специалистов с профильным высшим образованием.

Read full post

Национальная локализация и еее особенности

Национальная локализация перевода — это процесс адаптации контента для конкретной страны или региона с учетом культурных, языковых и социальных особенностей. Этот подход выходит за рамки простого перевода текста и включает в себя множество аспектов, которые делают продукт или услугу более привлекательными и понятными для целевой аудитории.

Read full post

Навыки необходимые устному переводчику

Устный перевод, особенно синхронный — это высший уровень в профессии. Сложность обусловлена скоростью и непредсказуемостью звучащей речи, а также невозможностью корректировки уже сказанного.

Read full post

Перевод документов для визы

Для получения визы часто требуется сделать перевод личных документов. Это должна быть не самостоятельная работа человека, а профессионально выполненный и заверенный документ.

Read full post

Перевод контрактов

Переводы текстов и документов юридического характера входят в число наиболее непростых видов перевода.

Read full post

Перевод проектной документации

Особенности и сложности технического перевода обусловлены узконаправленной тематикой текстов и присутствующей в них специальной терминологией.

Read full post

Перевод протоколов

Протокол представляет собой документ, в котором в полной или краткой форме содержится запись различных официальных событий: заседаний, конференций, совещаний и т.п

Read full post

Перевод бухгалтерских документов

Главной задачей финансовых переводов является точная передача содержания оригинала на другой язык, учитывающая все особенности и различия, характерные для экономических систем различных стран.

Read full post

Перевод Бизнес-планов

Потребность в переводе бизнес-планов возникает, когда требуется привлечь иностранных инвесторов или развить деятельность за границей.

Read full post

Веб-сайты: адаптация и локализация

Каждой современной компании необходимо представительство в интернете – собственный сайт. На веб-ресурсе можно размещать любую информацию, как графическую, так и текстовую…

Read full post

Электронные документы

Документооборот в современных условиях все больше переходит на электронную основу.Однако достаточно велика еще доля документальных актов, обращающихся в традиционном бумажном формате..

Read full post

Бюро или штатный переводчик?

Знание иностранного языка дает большие преимущества как простому человеку в лице путешественника,так и начинающему или уже состоявшемуся предпринимателю…

Read full post